Par mamykool
Pensée du jour:
La margoulette vient du mot « goule » qui signifiait gueule au 19e siècle. Ainsi, se casser la margoulette est donc une expression ancienne qui signifiait tomber en se faisant mal au visage. Dans le langage d’aujourd’hui, cette expression a été tout simplement remplacée par « se casser la gueule ».
Penchons-nous sur ce jeu de mots en français. À l’évidence, nous ne nous sommes pas creusés les méninges pour rien afin de trouver les vieilles expressions françaises oubliées. Cette dernière expression signifie « s’être donné du mal ».
Rendue célèbre par Louis-Ferdinand Céline, la nénette résulterait de la déformation de « comprenette » et désigne la tête. À ne pas confondre avec la brosse à lustrer appelée « nénette » utilisée après la Seconde Guerre mondiale.
Voilà une drôle d’expression française ancienne que les jeunes d’aujourd’hui devraient connaître. En effet, les jeunes d’aujourd’hui adorent sortir la nuit, faire la fête jusqu’au petit matin et parfois même « se bourrer la gueule ».
Avant, à l’époque de nos arrières grands-pères, on disait plutôt « s’enluminer la trogne » pour dire boire à volonté jusqu’à avoir le nez rouge. Le mot « enluminer » a pour sens « illuminer », d’où cette expression.
Thème Magazine © - Hébergé par Eklablog