-
Comment parler en Alsace-suite
Bon vendredi !
Pensée du jour:
Prendre une schluck : boire une gorgée.
Vient directement de l’allemand.
Par exemple: «viens donc prendre une schluck à la maison!»
Spritzer: Gicler ou vaporiser
Vient de l’allemand «spritzen».
Exemple: «Quand j’ai ouvert ma Carola rouge, elle m’a spritzé à la figure».
Être schlass: mou, fatigué.
L'expression Provient (peut-être) de l’allemand «schlafen».
Exemple: «Oh je suis schlass aujourd’hui, je ne vais pas aller à la Meinau.»
Faire un schmoutz: Faire un bisou
Ce terme n’a aucune connotation érotique. Par exemple, une grand-mère disant à sa petite-fille : «tu me fais un schmoutz, schatzele?» (ce dernier mot signifiant lui-même «petit trésor»)
Manger un schtuck: manger un morceau.
Vient de l’allemand Stück.
Exemple: «Je t’ai fait un kouglof, tu en veux un schtuck?»
Une schlopp: une pantoufle.
Ce mot peut aussi désigner des sandales ou des claquettes.
Exemple: «On va à la piscine, tu prends tes schlopps?»
-
Commentaires
Pas facile de faire la traduction car l'alsacien est très dur à comprendre !!!
Bonne journée, bisous
Bonjour Michelle,
Encore des mots que je connais un peu, merci pour tout ça fait du bien !
Gros bisous et bonne journée !
Ajouter un commentaire
...en Moselle on parle de schlapps, adaptation locale?
Bises du soir
Mireille du Sablon