•  

     

    Ma citation du jour:

    L'église protestante de Kuhlendorf est la seule église à pans de bois d'Alsace.
    Elle a été construite en 1820, mais par manque de fonds, il a été décidé
    de la construire en colombages, moins coûteux que la pierre.
    Par économie également pour le village, elle a servi d'église et d'école en
    même temps ; la porte donnant sur la rue étant l'accès à l'église, une porte
    latérale permettait d'entrer dans l'école. Le logement de l'instituteur
    se trouvait au premier étage.

    Seule église à colombages d'Alsace


    8 commentaires
  • Musique du dimanche

    Bon dimanche !

    Ma citation du jour:

    Céline/Hugues Auffray


    6 commentaires
  • Un peintre, un tableau

    Bon week end !

    Ma citation du jour:

    Ma participation au "Tableau du samedi" chez Lady Marianne:
    http://www.ma-chienne-de-vie.com/

    Les Coquelicots

    Les Coquelicots est un tableau peint par Claude Monet, terminé en 1873.
    Depuis sa donation à l'État français en 1906 , il est conservé dans
    les musées nationaux. Il est actuellement au Musée d'Orsay à Paris.

    Ce tableau représente un vaste champ, avec des coquelicots principalement
    dans la partie gauche. Au premier plan figure une femme avec ombrelle et chapeau
    de paille, accompagnée d'un enfant. Au second plan, on voit un couple similaire
    au premier. L'arrière-plan, au fond du champ, est constitué d'une rangée
    d'arbres avec une maison.

    Les deux couples mère-enfant servent de prétexte à une oblique structurant
    le tableau. La partie gauche est dominée par le rouge, la partie droite
    par un bleu-vert. La femme du premier plan est probablement Camille Doncieux
    la femme de l'artiste, accompagnée du jeune Jean Monet, né en 1867,
    donc âgé de six ans.


    9 commentaires
  • Jardins de la ferme bleue

    Bon vendredi !

    Ma citation du jour:

    JARDIN DE LA FERME BLEUE à Uttenhoffen

    Colorée en bleue typique des villages protestants du Nord de l'Alsace
    (le bleue de Hanau), la ferme se compose de plusieurs bâtiments qui,
    par leur implantation et leur style, ont déterminé la distribution et la
    forme des différents espaces et jardins.

    Située à une quarantaine de kilomètres de Strasbourg, les Jardins de la Ferme
    Bleue d’Uttenhoffen sont un endroit remarquable : ferme datant en partie
    de la Guerre de Trente ans, cour pavée, jardin de cristal, allée à l’italienne,
    jardin fleurie, verger…

    C’est dans ce cadre bucolique que l’on vous invite à venir bruncher.

    Jardins de la ferme bleue

    Jardins de la ferme bleue


    14 commentaires
  • Des expressions qui prouvent que vous êtes alsacien !

    Bon jeudi !

    Ma citation du jour:

     

    Vous l'avez sans doute déjà remarqué en parlant avec
    un Français d'une autre région, il y a des mots ou des
    expressions qui sont propres aux Alsaciens, que bizarrement
    les autres ne comprennent pas !
    Souvent ce sont des expressions traduites du dialecte qui
    restent dans notre "français courant".
    Voici quelques exemples :

    Je cherche ma fille à l'école

    Je parie que vous ne voyez aucune incohérence dans cette phrase.
    Pourtant, si vous prononcez cette phrase devant votre collègue breton
    il risque de s'inquiéter "pourquoi, tu l'as perdue ?!".
    En bon français, on pourra dire "je vais chercher ma fille", mais pas "je
    cherche ma fille"... sauf si elle a disparu. Le sens n'est plus le même !

     

    Il fait froid, met une finette avant de sortir

    Cette phrase a sans doute déjà été prononcée par toutes les
    grands-mères alsaciennes... mais la finette n'existe que chez nous !
    Ailleurs ils portent des maillots de corps ou des marcels...

     

    Dans le même genre : Monte ta tirette

    ... Bah quoi, monte la fermeture éclair si tu préfères !

     

    Ils veulent du soleil ce week-end

    Ah, ça c'est une bonne nouvelle ! Mais sinon, "il y aura du soleil ce week-end",
    avouons que ça sonne mieux...

     

    J'ai ouvert la fenêtre, mais si ça tire je la referme

    "Ca tire" c'est la traduction de l'alsacien "Es zieht"... Malheureusement dans
    ce cas l'expression ne se traduit pas littéralement. En français il faudra dire "
    il y a du courant d'air".

    Ah ces Alsaciens !!!


    17 commentaires